The problem of sustainability in translation studies: whose languages are preserved and whose are erased?
Keywords:
Translation, linguistic sustainability, language preservation, postcolonial translation, linguistic ecology, multilingualism, cultural diversityAbstract
Translation plays a critical role in promoting linguistic sustainability and cultural continuity in an increasingly globalized and digitized world. While it fosters intercultural communication and knowledge exchange, translation simultaneously determines which languages are preserved and which are marginalized. This study interrogates the paradoxical role of translation as both a preserver and an agent of linguistic extinction. It explores how translation policies, market forces, and emerging technologies—particularly artificial intelligence—privilege dominant global languages such as English, French, and Mandarin while excluding low-resource and indigenous languages. The research employs a non-experimental qualitative approach, relying on theoretical and textual analysis to examine translation’s ecological, ethical, and socio-political dimensions. Drawing on Linguistic Ecology Theory and Postcolonial Translation Theory, the study situates translation within broader debates on linguistic justice and sustainability. Linguistic Ecology Theory highlights translation’s function within interdependent language ecosystems, whereas Postcolonial Translation Theory reveals how colonial and neo-colonial legacies sustain linguistic hierarchies. The central objective is to evaluate how translation influences the sustainability or erasure of languages within global communication systems. Findings suggest that translation can either empower endangered languages through inclusive, community-driven initiatives or reinforce linguistic homogenization through structural inequality. The study calls for a redefinition of translation ethics toward “translational sustainability,” emphasizing inclusivity, reciprocity, and digital equity as prerequisites for preserving global linguistic diversity.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Author

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms: (1) Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International. that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal; (2) Authors can enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal; (3) Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work. Read the detailed Copyright Notice
